![]() |
The live webchat will start on May 29 at 15:00 Cairo Time (12:00 GMT).
The topic of conversation will be everything related to Public Diplomacy.
Feel free to ask your questions anytime before or during the chat.
موضوع المحادثة هو كل ما يتعلق بالدبلوماسية العامة. يمكنكم طرح اسئلتكم (باللغة العربية) بحرية في اي وقت قبل او اثناء المحادثة.
| 29/05/2007 02:59:53 م
Moderator: Hello and welcome to today's chat on U.S. Public Diplomacy! I'd like to welcome Mr. Haynes Mahoney, the Public Affairs Counselor at the U.S. Embassy in Cairo. Public Affairs "Counselor" is a diplomatic term which means Haynes is the head of all public diplomacy efforts at the U.S. Embassy in Cairo. This encompasses press and media outreach, cultural programs, person-to-person exchanges, English-language programs, book translations, the Information Resource Center, and much, much more. You can find a lot of information about our activities, and past press releases and transcripts from events at http://egypt.usembassy.gov. For today's webchat, send us your questions one at a time, and wait for Haynes to answer it during the chat. Those who sent their questions earlier do not need to send them again. Haynes will make his best effort to respond to all questions related to public diplomacy, but due to the large quantity of questions, he may not be able to get to all of them. If your public diplomacy-related question is not answered, you can email it to the webmaster via the home page of the main embassy website (egypt.usembassy.gov) , and we will email you the answer. |
| Moderator: Enjoy the Chat!
|
| 29/05/2007 03:06:45 م
Ahmed : Can you please explain what you mean by public diplomacy? People mention this, but I don't really know what you mean. What does it mean to us Egyptians really, in things we can feel? |
| Haynes Mahoney: Dear Ahmed, Thank you for your question. Public Diplomacy is really a very simple idea. It involves communications between people, supported by our government and private sector, aimed at building longterm ties of mutual understanding and cooperation. It is aimed at dispelling misperceptions and myths between peoples, in this case the United States and peoples throughout the world who are interested in communicating with us. |
| 29/05/2007 03:11:29 م
Hala : سؤال: يبدو لي ان الشعب الأمريكي شعب لطيف جدا، لكن سياسة الإدارة الأمريكية تجاه العالم العربي غير عادلة بالمرة. ماذا يمكن ان تفعله الدبلوماسية العامة فى حين ان جميع قرارات حكومتكم تضرنا و تضر جيراننا؟ أليست الدبلوماسية العامة طريقة لطيفة لخداعنا أكثر؟ |
| Haynes Mahoney: يا هالة شكرا على سؤالك. و اهتمامك بالنسبة للسياسة الأمريكية فى العالم العربي أعتقد ان يوجد اشياء كثير ة ممكن القيام بها لتحسين التفاهم المتبادل بين شعوب المنطقة و الولايات المتحدة. فالإتصالات بين الأمريكيين و شعوب المنطقة واسعة جدا. أنت ذكرتي الإتصالات و السياسات الحكومية، فبالنسبة لدورنا في الدبلوماسية العامة، فنحن دائما حريصون على أن نكون صادقين بالنسبة للحقائق فى سياساتنا بل بالعكس نحن نحاول ان نوفر للجمهور أوسع مصادر المعلومات عن سياستنا. فمثلا في مركزالمعلومات هنا فى السفارة الأمريكية نوفر للجمهور التقارير من السلطة التنفيذية و من السلطة التشريعية و من المؤسسات الغير حكومية لكي نوفر للجمهور مصادر مختلفة لنمكنهم ان يكونوا الرأي لأنفسهم على أساس سليم. أيضا نحاول ان نشجع الإتصالات و التعاون الأكاديمي و الثقافي لكي نظهر للجمهور ان أمريكا لديهامجتمع وشعب له أجناس وثقافات مختلفة. نحن نريد أن الشعوب فى المنطقة تفهم أمريكا ككل و ليست من خلال وسائل الإعلام فقط. |
| 29/05/2007 03:14:07 م
Ali : Terrorism Prevention; How can we prevent people from becoming terrorists?and How can we neutralise the threat coming from existing terrorists?Can a policy meet both goals at the same time? |
| Haynes Mahoney: أهلا يا علي. أنت سألت سؤال مركزي فطبعا لا نريد اي شعب ان يواجه الإرهاب نتيجة للكراهية و اليأس فنريد ان نفتح ابواب التفاهم المتبادل بين الأديان و بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة. فالدبلوماسية العامة التي نقوم بها تلعب دور أساسي فى هذا الإتجاه. فأولا نحاول ان نمكن الناس ان يفهموا بعضهم البعض ولا يخافون ولا يكرهون الأخر الذي يختلف عنهم. فهذا يحدث مثل ما نشاهد كل يوم ضمن نشاطاتنا فى تبادل الزيارات فى تبادل التعاون الأكاديمي و من عبر الإنترنت مثلا من خلال الحوار الإلكتروني الذي نقوم به الآن. ثانيا من الضروري ان نعطي لكل الشعوب الأمل فى المستقبل و الفرصة لشراكة فى الثورة المعلوماتية. فنحاول من ضمن برامجنا مثل الزائر الدولي او الكتب المترجمة من الإنجيليزية الى العربية او حضورنا فى برامج حوارية فى التلفزيون نحاول ان نقوم بتفاهم متبادل احسن. وشكرا على سؤالك. |
| 29/05/2007 03:16:08 م
Janina : مرحبا السيد هاينز. أريد أن أعرف لماذا تعير الإدارة الأمريكية اهتمامابراديو سوا وقناة الحرة كوسائل هامة فى دبلوماسيتهاالعامة؟ هل تعتقد حقاان الناس يشاهدون الحرة؟ فحتى راديو سوا لا يذاع هنا. هل هما حقا حجرا الزاوية للدبلوماسية الأمريكية العامة فى الشرق الأوسط؟ |
| Haynes Mahoney: مرحبا جنينا. أنا مسرور انك تسمعين اذاعة ساوا وانك تشاهدين الحرة. وأرجو ان هذه القنوات ستكون مفيدة و ممتعة بالنسبة لك. نحن نشجع تعددية وسائل الإعلام المنتشرة فى العالم العربي فى هذه الأيام، عبر الفضائيات فنريد ان نشارك فى هذا الحوار فلذلك من المهم جدا ان الجمهور فى العالم العربي يسمع وجهات نظر مختلفة. فالحرة وإذاعة ساوا يحاولان ان يوصلا وجهة النظر الأمريكية سواء الحكومية او الخاصة او للمواطنين العاديين بخصوص شئون العالم العربي وساوا والحرة يتعاملون مع السياسة ولكن ايضا يتعاملون مع الثقافة و الشئون الإجتماعية التي تؤثر على العلاقات بين امريكا و العالم العربي. |
| 29/05/2007 03:19:09 م
Dina : I met people from the U.S. embassy who don't speak Arabic. Why do you have people here who don't speak our language? This important for public diplomacy, isn't it? |
| Haynes Mahoney: مرحبا دينا، هذا السؤال سؤال محرج قليلا. فمن الصحيح أن لدينا كثير من المسئولين و الموظفين الذين لا يجيدون اللغة العربية و أنا مثلا مع اني درست اللغة العربية منذ 27 سنة مازلت أقوم بأخطاء كثيرة و أحاول كل يوم بقدر امكاني ان أحسن لغتي. ولكن من الجدير بالذكر انه فى الولايات المتحدة الآن يوجد طلب كبير لتعلم اللغة العربية فتقريبا كل الجامعات الأمريكية المعروفة يوجدفيها برامج لتدريس للغة العربية و أنا سعيد جدا بأن أخبرك بأن الفصول مليئة بالطلاب الذين يريدون تعلم العربية. فنرجو فى يوم من الأيام أن يستطيع كل الدبلوماسيين فى السفارة الأمريكية التحدث معكم باللغة العربية. |
| 29/05/2007 03:24:56 م
mahmoud : hello.mr hayens.please: how can i study in the us? and if i can how can i apply |
| Moderator: Dear Mr. Mahmoud, You can find answers to your questions by contacting the Amideast and fulbright commission. For questions regarding studying at universities in the U.S., visit http://www.amideast.org/offices/egypt/cairo/. For question about the Fulbright program, visit http://www.fulbright-egypt.org. Thank you. |
| 29/05/2007 03:28:44 م
حسام عبد: الأستاذ هاينز ماهونى تحية طيبة بداية أنا أعمل صحفى فى مجلة أكتوبر فأسمح لى أن ألقى عدة أسئلة وليس سؤال واحد السؤال الأول: بصفتك مسؤول ثقافى ومعنى بالشئون الثقافية ما رأيك فى طمس الثقافة العراقية والتراث العراقى بسبب وجود القوات الأمريكية واحتلالها للعراق طوال الفترة الماضية وهل تتعمد الولايات المتحدة الأمريكية تنفيذ هذا الطمس للثقافة العراقية لتعيد للأذهان ما قام به الاحتلال الفرنسى لشمال أفريقيا والذى ما زال مؤثرا حتى الآن السؤال الثانى: عرفت من التعريف بك أنك عملت فى باكستان وألمانيا واليمن وسوريا والأردن ومصر فهل يمكنك فى سطور بسيطة أن توضح لنا من وجهة نظرك الفرق بين العمل فى ألمانيا من ناحية والعمل فى دول الشرق الأوسط بما فيها من مشاحنات وعدم استقرار سياسى السؤال الثالث: وعذرا للإطالة: إن الشعب المصرى يقدر بشدة الشعب الأمريكى ويعلم جيدا كيف أنه شعب راق ومتحضر إلا أن الشعب المصرى فى نفسا لوقت رافض دائماً للسياسة الأمريكية التى يرى أنها تكيل بمكيالين خاصة تجاه القضايا التى تشترك فيها إسرائيل فمتى تتوقف الإدارة الأمريكية عن سياسة الكيل بمكيالين لتزيد من محبة المصريين والعرب بصفة عامة لأمريكا شكرا على سعة الصدر وفى انتظار الإجابة على الأسئلة |
| Haynes Mahoney: شكرا على سؤالك يا حسام. نحن نكن احتراما و تقديرا كبيرين للحضارة العراقية التي ورثها الشعب العراقي و ورثها للإنسانية كلها . ونحن نأسف كثيرا للإضرار التي طالت الأثار العراقية فى ظروف حربية و طبعا هي غير متعمدة من الولايات المتحدة او حلفائها. وجدير بالذكر ان أكاديميين و علماء أثار و مسئولين أمريكيين قاموا بجهد كبير بعد الحرب لكي يرمموا المتاحف ويعيدوا الأثار المسروقة الى المؤسسات العراقية و الشعب العراقي. بالنسبة للسؤال الثاني فأنا عملت فى ألمانيا و باكستان و بلدان عربية كثيرة وطبعا يوجد فرق عملي من بلد الى آخر بخصوص العمل فى الدبلوماسية العامة. ولكني أعتقد ان أهم من ذلك توجد قواسم مشتركة و هي رغبة كل الشعوب ان يتعرفوا على بعضهم البعض أكثر و ان يحلوا الخلافات بطرق سلمية، فأحيانا الشعوب التي تعاني من عدم الإستقرار السياسي او من القتال هم ذات الشعوب الأكثر استعدادا للحوار و بذل الجهد الكبير للتفاهم مع الأخر. بالنسبة للسؤال الثالث و أرجب بكل أسئلتك، لا أوافق على الإفتراض ان السياسة الأمريكية قائمة على الكيل بمكيالين. فالإدارة الأمريكية حريصة منذ السبعينات وما قبلها على احلال السلام فى الشرق الأوسط ، وقد حاول العديد من رؤسائنا منذ الرئيس جونستون الي الرئيس جورج بوش ان يجدوا حل عادل و دائم بين العالم العربي و اسرائيل. و أذكر كمثال بسيط ، مع ان هذا هو تاريخ طويل، ان الرئيس جورج بوش هو اول رئيس امريكي اقترح رسميا قيام دولة فلسطينية مستقلة و ديمقراطية تعيش في سلام جنبا الى جنب مع اسرائيل. |
| 29/05/2007 03:30:38 م
Sameh : I really want to study in the U.S. and I heard you sponsor scholarships to the U.S. What would make me a successful candidate for one of your scholarships? And, what about your exchange programs to the U.S.? I really want to go on one. |
| Haynes Mahoney: عزيزي سامح نواجه هذا السؤال كثيرا يوجد الكثير من مصريين يريدون ان يدرسوا فى الولايات المتحدة. و يوجد جامعات أمريكية كثيرة ترحب بالطلاب الأجانب و خاصة المصريين لأنه يوجد احترام كبير بالنسبة للثقافة المصرية. فبالنسبة للقبول فى الجامعات الأمريكية أشجعك اولا اجادة اللغة الإنجليزية و انك تقدم طلبك للدراسة فى الولايات المتحدة للمؤسسات المتخصصة في ذلك مثل هيئة فولبرايت الموجودة هنا فى القاهرة. في هيئة فولبرايت يوجد لجان تقوم بإعداد المقابلة مع المرشحين الذين يتنافسوا على منح و المنح تغطي كل تكاليف الدراسة فى أمريكا من بينها رسوم الجامعات و تكاليف الحياة. أيضا توجد منح من جانب الجامعات الأمريكية نفسها و بعض المؤسسات فى الولايات المتحدة و ارجو ان تتصل بمؤسسة أمدايست فى القاهرة لكي تحصل على معلومات أكثر . أريد أن أوضح لك بعض المعلومات بالنسبة للتأشيرات للدراسة فى الولايات المتحدة توجد اشاعة من الصعب على المصريين ان يحصلوا على تأشيرة للدراسة فى الولايات المتحدة و لكن هذا غير صحيح فالقسم القنصلي يعطي الأولوية للطلاب الذين يريدون ان يدرسوا فى الولايات المتحدة. و عادة الرد يتم من خلال يوم أو يومين |
| 29/05/2007 03:34:41 م
محمد : هل تعتقد انه يوجد بالفعل طريقة لحدوث تفاهم بين الشعبين المصري و الأمريكي ؟ |
| Haynes Mahoney: عزيزي محمد، أنت ذكرت سؤال مهم جدا، سؤال نحن نتعامل معه طوال اليوم. و أنا سعيد أن أؤكد لك انه توجد فعلا طرق كثيرة لكي نجعل الأمريكيين و المصريين يفهمون بعضهم البعض بشكل أفضل. مثلا نحن هنا فى البرنامج الثقافي فى السفارة الأمريكية نرسل الى الولايات المتحدة كل سنة ما يقارب من 400 مصري من مختلف الوظائف و الخلفيات. نختار هؤلاء المصريين على اساس مهاراتهم فى الوظائف و دورهم فى المجتمع لكي يشاهدوا بأعينهم الثقافة و المجتمع الأمريكي ولكي يعرفوا الأمريكيين عن الثقافة و الحضارة العظيمة المصرية. و عند عودتهم من الولايات المتحدة دائما نسمع منهم ان الواقع الأمريكي يختلف كثيرا من الصورة التي كانت فى ذهنهم مثلا من وسائل الإعلام او من السينما. وهذا فقط واحد من أنجح نشاطاتنا التي تشمل ايضا برامج التبادل الأكاديمي و العلمي والطلابي و الحوار عبر الإنترنت مثل ما نقوم به الآن. |
| 29/05/2007 03:37:36 م
ashrakat : i was a child when my parents decide to leave america and now i want to return to complete mystudying my age is 14 |
| Haynes Mahoney: أهلا يا أشرقت من الواضح ان لديك خلفية مفيدة للتفاهم المتبادل بين أمريكا و مصر. فإقتراحك للعودة الى امريكا للدراسة شيئ جيد. يوجد برنامج يمكن من السفر الى أمريكا والدراسة هناك للشباب فى المدارس الثانوية من خلال برنامج اسمه AFS الذي يمكن المصريين ليعيشوا في استضافة عائلات أمريكية فى بيتهم ويقوموا بالدراسة فى مدارس ثانوية فى امريكا بشرط عودتهم الى مصر لكي يساهموا فى التفاهم المتبادل بين البلدين.ويمكنكم الإتصال Egyptian society for intercultural exchange على البريد الإلكتروني:info-egypt@afs.org. |
| 29/05/2007 03:38:57 م
ياسر خلي: نحن سعداء لاننا قد حصلنا علي هذه الفرصة الرائعة للتحدث اليك والاستفادة من خبرتك العريقة يا سيد ماهوني. نرجو ان تخبرنا بما اذا كانت الدبلوماسية العامة الخاصة بالولايات المتحدة تختلف من بلد الي اخر ومن ثقافة الي ثقافة اخري؟ توضيح: هل الدبلوماسية العامة المستخدمة في الصين مثلا او المانيا هي نفسها التي تستخدم في مصر او اي بلد عربي اخر؟ وهل كانت هناك تجارب ناجحة لهذه الدبلوماسية في فترات الحروب والازمات؟ شكرا جزيلا ياسر |
| Haynes Mahoney: عزيزي ياسر، هذا سؤال يشير انك لديك فكرة جيدة عن الدبلوماسية العامة وفعلا هذه الدبلوماسية تختلف من بلد لآخر. بخصوص ألمانيا مثلا توجد روابط قديمة و راسخة بين الشعب الأمريكي و الشعب الألماني منذ القرن 19 فنسبة كبيرة من المواطنين الأمريكان من أصل ألماني. فالدبلوماسية العامة فى ألمانيا تركز على هذه الروابط وعلى النفوذ الألماني التاريخي على المجتمع و الثقافة الأمريكية. فبالنسبة لمصر توجد أيضا مثل هذه الروابط و هذه هي القواسم المشتركة. فتقريبا كل طفل أمريكي يتعلم فى اول عمره عن الحضارة المصرية العظيمة ولذلك السفر الى مصر عند الأمريكان حلم كبير. ونحن فى السفارة الأمريكية نستغل هذا الحلم من خلال التبادل الأكاديم، فنشجع الأمريكيين الأكاديميين للدراسة و المعيشة فى مصر من خلال فولبرايت و دائما نجد استجابة ايجابية جدا. أيضا فى بلد مثل مصر التي لديها سينما ووسائل إعلام مهمة و منتشرة فى العالم العربي نركز جهودنا على الحوار بين الإعلاميين الأمريكيين و الإعلاميين المصريين. وأعتقد يا ياسر انك اختبرت هذا الموضوع بنفسك عندما سافرت الى أمريكا انه يوجد فضول كبير لدى الأمريكيين عن الثقافة و المجتمع و التاريخ المصري. |
| 29/05/2007 03:43:50 م
Mona : When I was young, the American Embassy would sponsor cultural programs like the jazz festival and theater. What happened? |
| Haynes Mahoney: عزيزتي منى. بالتأكيد مازلت تشعرين بأنك شابةفأنت تحبين الثقافة و الجاز و المسرح مثلي. صحيح اننا استضفنا فرق موسيقية مثل لويس ارمسترونج و لينال ريتشي منذ عدة سنوات، عندما لم توجد فضائيات وغيرها من وسائل الإستماع للموسيقى و مشاهدة المسرح الأمريكي. ولانزال نقوم بمثل هذه النشاطات الثقافية فمثلا سنستضيف فى 29 يوليو في الساعة الثامنة م فى حديقة الأزهر فى القاهرة فرقة موسيقى شعبية اسمها " أوزوماتلي" و هذه الفرقة تعزف مزيج من الموسيقى اللاتينية و الموسيقى "الهيب هوب"الأمريكية. و الحضور مجانا والدعوة عامة وأرجو ان نراكي هناك. |
| 29/05/2007 03:47:21 م
Moderator : FYI |
| Moderator: The State Department’s overall public diplomacy programming is run by the Under Secretary for Public Diplomacy in Washington, DC. The current Under Secretary is Mrs. Karen Hughes. For information on public diplomacy and Under Secretary Hughes’ current activities, visit http://www.state.gov/r/ . Another very helpful website is http://www.state.gov/issuesandpress/ . This is the webpage for our Public Affairs office. Here, you can find much information about hot issues, public diplomacy, press briefings, statements, transcripts, educational and cultural affairs, and much, much more. |
| 29/05/2007 03:49:26 م
Maha : سمعت أنكم تقومون بترجمة كتب أمريكية للعربية. وأنا طالبة أود الحصول علي كتب علمية للمساعدة في دراستي بالجامعة. هل يمكنني أن أطلب منكم المساعدة في ذلك؟ أشكرك. |
| Haynes Mahoney: عزيزتي مها. نرحب بإهتمامك ببرنامج ترجمة الكتب الأمريكية الذي ذكرته قبلا. أرجو ان تزوري مكتبة مركز المعلومات فى السفارة لكي تطلعي على مثل هذه الكتب . و يوجد فى مركز المعلومات قواعد بيانات الكترونية تحتوي على مراجع علمية عديدة فى مجالات مختلفة. و يمكنك الإتصال بهم عن طريق egypt.usembassy.gov/irc/index.htm. |
| 29/05/2007 03:56:00 م
ali : what about ph.D SCHOLARSHIPS IN POLITICAL SCIENCES? |
| Haynes Mahoney: عزيزي علي. نحن نشجع دراسة العلوم السياسية فى امريكا خاصة فيما يتعلق بالنظام السياسي والإجتماعي الأمريكي في الجامعات الأمريكية لكي نفهم بعضنا البعض اكثر . فمثل هذه المنح يمكن الحصول عليها من هيئة فولبرايت التي ذكرناها سابقا. الذي يتقدم لطلب منحة من هيئة فولبرايت عادة يقدم مشروع أكاديمي باللغة الإنجليزية بما يساهم فى التفاهم المتبادل بين الأمريكيين و المصريين |
| 29/05/2007 04:00:43 م
Alaa : How do you see the image of the U.S. in Egypt. |
| Haynes Mahoney: عزيزي علاء. مثلما ذكرت سابقا كل الأطفال الأمريكان يعرفون مصر من خلال التراث الثقافي و التاريخي . فكلنا نعرف ان مصر اصل الحضارة. أما بالنسبة لمصر الحديثة، توجد بعض اوجه قصور فى معرفة الشعب الأمريكي بمصر الحديثة بشكل عام. ولكن أنا شخصيا لاحظت من خلال تجربتي كدبلوماسي أمريكي فى مجال الدبلوماسية العامة أن المصريين الذين نرسلهم الى الولايات المتحدة يقومون بدور مهم للتعريف بالشعب المصري أكثر عند الأمريكان و تصحيح بعض المفاهيم الخاطئة، و هم أحسن سفراء فى هذه المهمة. |
| 29/05/2007 04:11:18 م
Youssif : What do you think the biggest problem that facing you as a Public Affairs officer in trying to improve the image of America in Egypt? |
| Haynes Mahoney: عزيزي يوسف. أكبر عرقلة للتفاهم بين الشعبين فى هذه الأيام فى رأيي هي الصور المتكررة التي توجد فى وسائل الإعلام، صور عن العنف وعدم التسامح و العدوان، وهذا يؤدي لحالةمن الخوف بين الناس، و الناس الذين يخافون لا يستطيعون ان يقدرون انسانية الآخر. فنحن نحاول ان نتغلب على الخوف و على الصور النمطية التي لا اساس لها فى الحقيقة من خلال التركيز على القيم الإنسانية المشتركة، و أحسن وسيلة لذلك هي الإتصال او الإحتكاك المباشر بين الناس. وأشكركم على اشتراككم في هذا الحوار عبر الإنترنت ويؤسفني انني لا أستطيع الإجابة على كل الأسئلة و لكن ارجو ان اراكم فى بعض البرامج الثقافية و الصحفية التي سنقوم بهابإذن الله. تحياتي لكم. هاينز ماهوني. |
| 29/05/2007 04:14:23 م
|
| Moderator: Thanks to everyone who participated in today''s webchat. We will provide a list of our upcoming public programs shortly, so make sure to check back soon. All webchats are archived on our website. Thanks again. |
| 29/05/2007 04:20:42 م
: : Upcoming Programs: |
| Moderator: Here is the list:
|
The topic of conversation will be everything related to Public Diplomacy. Feel free to ask your questions anytime before or during the chat.