|
Ambassador Scobey
Roundtable on President Obama’s Speech
The Faculty of Economics and Political Science, Cairo University
السفيرة مارجريت سكوبي
مائدة مستديرة عن كلمة الرئيس أوباما
كلية الاقتصاد والعلوم السياسية بجامعة القاهرة
8 يوليو 2009
شكرا جزيلا للسيد مهدي على هذا التقديم الطيب. إنه لشرف عظيم، ليس فقط لوجود رئيس جامعة القاهرة د. حسام كامل، ولكن أيضا لحضور نواب الرئيس د. هبة نصار و د. عادل زايد و د. حسين خالد معنا اليوم، بالإضافة إلى غيرهم من الضيوف المتميزين.نه حقا لشرف عظيم أن أكون هنا مع الكثير من شخصيات الجامعة المتميزين والضيوف والأساتذة والطلبة في هذه الكلية العظيمة بجامعة القاهرة.
أنا أشعر بسعادة كبيرة لوجودي مع الأصدقاء في فرصة لتبادل الآراء. لا أستطيع تقديم الشكر الكافي لكل من د. حسام و د. هبة وطلبة وأساتذة جامعة القاهرة على كرمهم الشديد في تقديم مبناهم الجميل وقاعة احتفالاتهم الجميلة كمكان لخطاب الرئيس أوباما. لقد كان وقتا صعبا بالنسبة لكم، فقد كانت الامتحانات جارية ، ولكن علي أن أقول أنني لا أستطيع تخيل مكان أفضل لذلك الحدث ولحشد هذا العدد الهائل من المصريين من مختلف الفئات تحت تلك القبة العظيمة. لقد كان هناك الممثلون والدارسون والسياسيون والعسكريون والطلبة من مختلف أنحاء العالم، ليس فقط من المصريين، فقد كات رائعا أن نرى أعداد الطلبة الأجانب الذين كانوا في مختلف الكليات في مختلف أنحاء مصر. لذا فقد كانت – من وجهة نظري – مكانا مثاليا ، وسوف نظل دائما شاكرين لأنني أعلم أنه كان جهدا كبيرا من جانبكم، وبالطبع أثر على جميع البرامج التي كانت جارية هنا.
لقد أتينا جميعا إلى هنا للتحدث عن الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما لمصر وللمجتماعات الإسلامية في العالم منذ شهر مضى. إنه لم يقدم بالتأكيد جميع الإجابات، ولكنني أعتقد أنه أرسل إشارة قوية لإلتزام الولايات المتحدة بالعمل مع المنطقة على مواجهة التحديات الكبيرة. لقد قدم إطارا جيدا لتحديد مصادر التوتر وفرص التعاون ، كما قدم رؤية الولايات المتحدة عن كيفية المضي قدما في مواجهة بعض هذه القضايا الجادة بصورة بناءة. لقد تحدث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمجتمعات الإسلامية في العالم على أساس المصلحة المتبادلة والاحترام المتبادل. لقد حاول أن يكون شديد الوضوح عندما أكد أن خطابا واحدا لا يستطيع حل جميع المشاكل وحده، ولكنه يرغب في بدء الحوار، ليس فقط بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي، ولكن في داخل العالم الإسلامي وفي داخل أمريكا والغرب – وبيننا جميعا لمناقشة مصادر التوتر التي تراكمت على مدار السنوات. لقد تحدانا جميعا في تحمل المسئوليات التي نشترك فيها، كما دعا إلى " بذل جهود مستديمة للاستماع إلى بعضنا البعض، وللتعلم من بعضنا البعض والاحترام المتبادل والبحث عن أرضية مشتركة." كما ذكرنا أكثر من مرة بواجبنا مستشهدا بالقرآن الكريم في قوله "واتقوا الله وقولوا قولا سديدا."
لهذا كان يجب عقد هذا النقاش اليوم كجزء من جهود الاستماع إلى بعضنا البعض، ومحاولة التعلم والتفاهم. أعتقد أن هذا جزء من الحوار الدائر في مصر، وكما أعتقد، في المنطقة. إن سفاراتنا حول العالم تخبرنا بارتفاع مستوى الحوار والرغبة في محاولة مواجهة ومناقشة بعض مصادر التوتر والبحث عن فرص جديدة. لقد شهدنا جدلا ونقاشا كبيرا في الصحف والبرامج التليفزيونية والإنترنت مع قادة الأعمال والطلبة. في حوارتي، سمعت أن الناس يقدرون بصفة خاصة رسالة الرئيس عن السلام ودعوته لجميع الأطراف لمواجهة مصادر التوتر معا. لقد قال لنا: "بغض النظر عن أفكارنا حول أحداث الماضي فلا يجب أن نصبح أبدا سجناء لأحداث قد مضت. إنما يجب معالجة مشاكلنا بواسطة الشراكة، كما يجب أن نحقق التقدم بصفة مشتركة. "
وأنا أتطلع اليوم إلى سماع أفكاركم وملاحظاتكم وللنظر إلى مصادر التوتر السبعة التي حددها الرئيس أوباما لأنها تقدم إطارا جيدا للمناقشة. أنا أرغب في سماع رأي هذه المجموعة عن كيفية بناء شراكات أكثر فاعلية. وأنتم على حق، إن مسألة المنح الدراسية تتصدر القائمة، وإننا نتطلع إلى مناقشة رائعة اليوم لمعرفة كيف يمكننا تقديم المزيد. أعتقد أننا سنكون سعداء. إننا نرغب في عمل المزيد في مجال التعليم.
سوف أتحدث عن هذه القائمة بسرعة. إن أول الموضوعات التي طرحها الرئيس هو التطرف العنيف، موضحا أنها لم تكن أبدا قضية بين الولايات المتحدة والإسلام. ولكنه تحدث عما تفعله الولايات المتحدة لضمان ألا تغير مواجهتنا مع التطرف من المبادئ الأمريكية، متضمنة حظر الولايات المتحدة الواضح لاستخدام التعذيب والأمر بغلق سجن جوانتانامو في أوائل العام القادم. ولأنه تحدث في القاهرة، فقد انسحبت القوات الأمريكية بالفعل من المدن والقرى العراقية وفقا للاتفاقية التي قمنا بتوقيعها مع العراق. لقد كان هذا حجر أساس للانسحاب المسئول لقواتنا من العراق، ومسيرة العراق المستمرة نحو إعادة الاستقرار والسيادة والاعتماد على الذات. سوف نواصل مساعدة قوات الأمن العراقية وسنظل شريكا لهم في التنمية.
كما ناقش الرئيس الوضع بين الإسرائيليين والفلسطينيين والعالم العربي، مؤكدا أن الولايات المتحدة سوف تتبع سياسة تتفق مع من يسعى إلى السلام، من الإسرائيليين والفلسطينيين الذين –كما قال- يستحقون العيش في سلام واستقرار في دولتين. لم يدع الرئيس مجالا للشك في إيمانه الثابت بأن وضع الشعب الفلسطيني لا يمكن التساهل بشأنه. كما كرر أن الولايات المتحدة مستمرة في الإيمان بأن مواصلة إنشاء المستوطنات الإسرائيلية يعرقل جهود السلام. في ذات الوقت، دعا الفلسطينيين إلى نبذ العنف، كما دعا الدول العربية إلى القيام بدورها، ودعا لأن تكون مبادرة السلام العربية مبادرة هامة، ولكنها ليست النهاية. إنها مجرد بداية.
كما أكد التزامه بمناقشة القضايا العديدة بين الولايات المتحدة وإيران، وأكثر من الحديث عن الاهتمام المشترك بحقوق ومسئوليات الدول بشأن الأسلحة النووية. لا شك في أن أي حوار أو دبلوماسية مع إيران سوف تتأثر بأحداث الأسبوعين الأخيرين. لقد أوضح أن الاضطرابات الأخيرة في إيران هي من شأن الإيرانيين، وأن اتهامات البعض في إيران بقيام الولايات المتحدة وغيرها في الغرب بتأجيج الاحتجاجات هي اتهامات خاطئة ومحاولة جذب الانتباه بعيدا عما يحدث داخل إيران. إننا نظل منزعجين بشدة بشأن استخدام الحكومة الإيرانية للعنف والتخويف واعتقال المواطنين، كما ندعو القيادة الإيرانية إلى احترام المبادئ الدولية واتباع الالتزامات الدولية. سوف نستمر في متابعة ما يحدث في إيران. إذا كانت الحكومة الإيرانية ترغب في احترام المجتمع الدولي، عليها احترام حقوق ورغبات شعبها.
كما تحدث الرئيس أوباما عن قضايا الديمقراطية وحقوق الإنسان، موضحا أن الولايات المتحدة لا تؤمن بفرض نظام حكم معين على أية دولة من قبل دولة أخرى ، وأن الولايات المتحدة سوف تدعم حقوق الإنسان في كل مكان. إن قدرة الشعوب على التعبير عن آرائها واختيار نظام حكومتها والثقة في القانون والعدالة تعد عناصر أساسية لهذا. إن الرئيس يؤمن بأن الدول التي تعمل حكوماتها على حماية هذه الحقوق تكون أكثر استقرارا ونجاحا.
لقد تحدث أيضا عن قضية الحرية الدينية، معلنا أن الشعوب في جميع الدول يجب أن تتمتع بحرية اختيار واعتناق العقيدة، بناء على اقتناع العقل والقلب والروح.
كما تحدث عن حقوق المرأة، موضحا أن الدول التي تحظى فيها المرأة بالتعليم الجيد تكون أكثر رخاء، كما أوضح أن بناتنا يمكنهن المساهمة بنفس قدر مساهمة أبنائنا في حل مشاكلنا.
وأخيرا، ناقش الرئيس قضية التنمية والفرص الاقتصادية، موضحا أن التعليم والابتكار هما "عملة القرن الحادي والعشرين." كما وعد بتوسيع برامج التبادل التعليمي وزيادة المنح الدراسية والبحث عن وسائل لتحسين مجال التنمية الاقتصادية والأعمال والتجارة، وأيضا في مجال التعليم، عن طريق إنشاء صندوق جديد لدعم التنمية التكنولوجية في العالم الإسلامي.
إن القضايا التي طرحها الرئيس لن تكون سهلة في مناقشتها، أو بالطبع في حلها. ولكن كما قلت في البداية، فقد وضع إطارا وعملية لنا للبدء في مناقشة هذه القضايا. لذا أعتقد أن الخطاب قد نجح في هذا. ولكن الخطاب وحده لا يمكنه حل القضايا، بل يمكنه تحديد الإطار الذي قد يساعدنا على الاتفاق على المبادرات التي تساعدنا على تحقيق التقدم في هذه المجالات التي نشترك فيها في المبادئ والأهداف.
سوف أقوم بإشارة أخيرة إلى خطاب الرئيس. إنه أحد الأجزاء المفضلة لي، فقد قال إن " العالم الذي نسعى إليه، وهو عالم لا يهدد فيه المتطرفون شعوبنا، عالم تعود فيه القوات الأمريكية إلى ديارها، عالم ينعم فيه الفلسطينيون والإسرائيليون بالأمان في دولة لكل منهم، وعالم تُستخدم فيه الطاقة النووية لأغراض سلمية، وعالم تعمل فيه الحكومات على خدمة المواطنين وعالم تحظى فيه حقوق جميع البشر بالاحترام." إن هذا هو ما يسعى إليه، وأعتقد أنه أيضا ما تسعى إليه شعوب العالم الإسلامي.
هذه هي مصالحنا المشتركة، وهذا هو العالم الذي يؤمن به الرئيس أوباما، يمكننا ويجب علينا أن نسعى إليه. أشكركم كثيرا على دعوتي إلى جامعة القاهرة، وأتطلع إلى فرصة مناقشة هذا وأي شيء آخر يدور بخاطركم.
July 8, 2009
Thank you so much for your kind introduction Dr. El Mahdey. It’s a great honor, not only to have the President of Cairo University, Dr. Hossam Kamel, but also Vice Presidents, Dr. Heba Nassar, Dr. Adel Zayed, Dr. Hussein Khaled joining us today, and other distinguished guests. It is really a great honor to be here with so many distinguished university figures as well as guests and faculty and students at this very prestigious facility of Cairo University.
I do very much feel to be in the presence of friends, friends that enjoy an opportunity to exchange views. I cannot thank Dr. Hossam and Dr. Heba enough, and the students and faculty of Cairo University, for their incredible generosity in making their beautiful building, their beautiful Celebration Hall, available for President Obama’s speech. It was a difficult time for you, you had exams going on, but I have to say that I cannot imagine a better place to have held this, to have assembled under that great dome such a huge variety of Egyptians of all characterizations. We had actors and scholars and politicians, and military, and students from around the world that reflect not just a range of Egyptians, but it was great to see the number of foreign students that were in various faculties throughout the country. So it was, in my view, a very perfect place to do this, and we will always remain very grateful because I know it was a huge, huge effort on your part, and certainly inconvenienced many of the programs that you had under way.
As we all are here to talk about, just over a month ago, President Obama came to speak to Egypt and to Muslim communities around the world. He certainly didn’t provide all the answers, but I think he sent a strong signal of commitment that the United States wants to work together with the region on some very great challenges that we face. He provided a very well developed framework for identifying where we have sources of tension and where we have opportunities for cooperation and put forth American views on how we can go forward to constructively confront some of these serious issues. He talked about a new beginning between the United States and Muslim communities around the world, based on mutual interest and mutual respect. He was very clear that one speech alone doesn’t solve all the problems, but he wanted to start a conversation, and not just between the United States and the Muslim world, but also within the Muslim world, and within America, and the West about how to address the sources of tension that have built up over the years. He challenged us all to take up the responsibilities that we share and called for a sustained effort to listen to each other, to learn from each other, to respect one another, and to seek common ground. He called frequently upon inspiration from the Holy Quran, reminding all of us of our obligations to “be conscious of God and speak always the truth.”
So, it is in this spirit, that we should have a discussion today, as an effort to listen to each other, and try to learn and understand. And I think it is a part of a conversation that has been taking place throughout Egypt and, I think, throughout the region. Our embassies around the world report a real heightened level of dialogue and interest in trying to confront and discuss some of the sources of tensions and looking for new opportunities. There have been lots of debates and discussions in newspapers and talk shows and the internet, with business leaders and other students. In my own conversations, people have said they particularly value President Obama’s message of peace and his call for all sides to face sources of tension and to do it together. He said, “Whatever we think of the past, we must not be prisoners to it. Our problems must be dealt with through partnership, and our progress must be shared.”
So, I look forward today to hearing your thoughts and observations, and to look perhaps at one or all of the seven sources of tension President Obama identified because they provide a framework for discussion. I’d be interested to hear how people in this group think we can create new and even more effective partnerships. And you are right, the issue of scholarships is high on our list, and we are looking at a great discussion today to see how we can do more. I think we will all be pleased. We want to do more in the field of education.
I’ll go quickly through the list. The first topic he brought attention to was the problem of violent extremism making clear that this has never been an issue between the United States and Islam. But he did talk about what the U.S. is doing to assure that our confrontation with extremism does not alter our own principles, including the unequivocal prohibition of the use of torture and by ordering the closure of Guantanamo by next year. And since he spoke in Cairo, U.S. combat forces have, in fact, withdrawn form Iraqi cities and villages, as set forth in an agreement that we reached with Iraq.
This is a very significant milestone in the responsible withdrawal of our forces from Iraq, and Iraq’s continuing journey to reestablish its stability and to exercise its sovereignty and self reliance. We’ll continue to help their security forces, and continue to be a partner with them in their own development.
The President also addressed the situation between the Israelis, the Palestinians, and the Arab world reaffirming that the U.S. will align its policies with those who pursue peace, including Israelis and Palestinians, who he reiterated, deserve to live in peace and security in two states. He left no doubt about his firm belief that the situation for the Palestinian people today is intolerable and he repeated that the United States continues to believe that the continued construction of Israeli settlements undermines efforts for peace. At the same time, he called on Palestinians to absolutely abandon violence, and called upon the Arab states to do their part, particularly, he noted that the Arab Peace Initiative is an important initiative, but it is not the end, it’s only the beginning.
He reaffirmed his commitment to discuss many issues between the United States and Iran, taking very much into account how we believe there is a shared interest in the rights and responsibilities of all nations with regard to nuclear weapons. There is no doubt that any direct dialogue or diplomacy with Iran is going to be affected by the events of the last few weeks. He’s made clear that the current unrest in Iran is about the people of Iran and accusations by some in Iran that the United States or others in the West were instigating these protests were just patently false and it is an attempt to distract the people from what is taking place within Iran. We remain deeply disturbed about the Iranian government’s use of force, intimidation and unjust arrest against its citizens and continue to call upon its leadership to respect the international principles and to fulfill its international obligations. We will continue to watch what is happening in Iran. If the Iranian government desires the respect of international communities, they will need to respect the rights and will of their people.
President Obama also spoke about the issues of democracy and human rights making clear that the United States does not believe that there is any particular system of government that should or must be imposed upon one nation by another, but the United States will support human rights everywhere because we believe that the ability of people to speak their mind, to have a say in how they are governed, to have confidence in the rule of law and the equal administration of justice are important to us. He believes that governments who protect these rights are ultimately more stable and more successful than governments that do not.
He talked about religious freedom, declaring that people in every country should be free to choose and live their faith, based upon their persuasion of mind, heart, and soul.
He addressed the issue of women’s rights, observing that countries where women are well-educated -- and this room is full of this example -- are more likely to be prosperous, noting that our daughters can contribute as much as our sons to our success.
Finally, he discussed economic development and opportunity noting that education and innovation are “the currency of the 21st century.” He spoke about the need to expand educational exchanges, scholarships and look for ways to improve in the areas of economic development. He’s going to launch a new fund to support technological development in the Muslim world.
I think the issues President Obama raised in Cairo are not easy to address, or certainly to solve, but as I said when I began, he put out a framework and a process for us to begin to discuss these issues. So, I think in that sense, the speech succeeded. But as he said, a speech alone doesn’t solve any issues, it can only set forward a framework, which will hopefully help us to come to mutually agreeable initiatives that we can take together to achieve progress in the areas where we share very, very strong values and goals.
I’ll make one last reference to his speech- it was one of my favorite parts- where he said “The world that we seek, a world where extremists no longer threaten our people, and American troops have come home; a world where Israelis and Palestinians are each secure in a state of their own, and nuclear energy is used for peaceful purposes; a world where governments serve their citizens, and the rights of all God’s children are respected.” This is what he is after, and I think that this is what the people of the Muslim world are also after.
These are our mutual interests. This is the world that the President believes in and I think that we can and should seek. So I thank you very much for inviting me back to Cairo University and I look forward to our opportunity to discuss this or anything else that’s on your mind today.
Thank you very much.
###
|