U.S. Embassy Seal    
Embassy of the United States to Egypt flag graphic
Ambassador Scobey at the Fourth of July Celebration
السفيرة سكوبي فى الإحتفال بعيد الإستقلال


Embassy Events

If you can see this, then your browser cannot display the slideshow text.

1 يوليو 2009

كلمة السفيرة الأمريكية مارجريت سكوبي فى الإحتفال بعيد الإستقلال

أصدقائي الأعزاء، أنه لشرف عظيم أن أرحب بكم فى الإحتفال بعيد الإستقلال الأمريكي بالقاهرة. نحن نفتخر بمشاركتكم لنا هذا الإحتفال.
أود أولا أن أشكر الشركات الأمريكية والمصرية العديدة التي ساهمت بسخاء فى تنظيم حفل اليوم فمساهماتكم جعلت هذا الحدث ممكنا فأشكركم.
الليلة نجتمع للإحتفال بالذكرى ال 233 لتوقيع مذكرة إعلان الإستقلال. فى الولايات المتحدة اليوم، تقام مواكب كبيرة ونزهات وخطب وبالطبع الألعاب النارية . حدث اول إحتفال بعيد الإستقلال فى ولاية فيلادلفيا فى 8 يوليو 1776 حيث تم قراءة إعلان الإستقلال بصوت مرتفع ورنت الأجراس ولعبت الفرق الموسيقية.

ومنذ ذلك الحين فتح السفراء الأمريكيين أبواب سفاراتهم للإحتفال بهذا اليوم مع أصدقائنا حول العالم. واستضاف توماس جفرسون وجون آدمز اول إحتفال بعيد الإستقلال فى باريس ولندن عام 1978 . لذا فمن دواعي سرورى أن أحمل لواء هذا التقليد مع أصدقائنا الأعزاء هنا فى القاهرة. لن أقرأ عليكم إعلان الإستقلال لكنني أعدكم بالإستمتاع بوقت جميل ووليمة جيدة.

إن احتفالنا الليلة لا يقتصر على هذه المذكرة التاريخية. نحن نحتفل اليوم بالمشاركة والصداقة بين مصر والولايات المتحدة. لقد بدأت العلاقات بين الولايات المتحدة ومصر منذ الأعوام الأولى من حياة دولتنا. سافر أول مواطن أمريكي يدعى جون ليارد الى مصر ونزل فى الإسكندرية عام 1788. جاء السيد جون الى مصر لأنها كانت مفترق الطرق لكل المسافرين وموقع جيد للحصول على المعرفة الحديثة وبدء استكشافاته فى قارة أفريقيا.
في التاريخ الأكثر حداثة، جاء رجل أمريكي آخر الى مصر أيضا لأنها مفترق الطرق بين قارة أفريقيا والشرق الأوسط والبحر المتوسط. لقد جاء ساعيا الى شئ ما أيضا.

كما قال الرئيس أوباما فى خطبته التاريخية فى جامعة القاهرة الشهر الماضي:" لقد أتيت الى القاهرة هنا ساعيا الى فتح صفحة جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين حول العالم، صفحة ترتكز على المصالح المشتركة والإحترام المتبادل، وصفحة ترتكز على حقيقة أن أمريكا والإسلام غير منفصلان ولا داعي للتنافس بينهما. بل على العكس من ذلك فإنهما يلتقيان ويتشاركان فى مبادئ مشتركة – وهي مبادئ العدل والتقدم ، مبادئ التسامح والكرامة لجميع البشر."
إن هذه المبادئ التي تكلل مذكرة إعلان الإستقلال هي ما نحتفل به اليوم. ولكنها لا تنتمي الى بلاد بعينها لكنها مبادئ عالمية وتمثل أحلام وآمال الشعوب حول العالم.

إن هذه المبادئ تمثل قلب علاقات المشاركة بين مصر والولايات المتحدة. فهي تقود علاقاتنا الرسمية وتشكل برامج التبادل الثقافي و العلاقات التجارية والصداقات الشخصية بيننا. وهذه المبادئ هي البوصلة التي تقود توسيع واستمرار جهودنا فى إيجاد أرضية مشتركة والتركيز على المستقبل الذي نريده لأولادنا وإحترام كرامة كل البشر.

لذا فالليلة لن ننظر فقط الى لحظة فى الماضي بل دعنا أيضا نحتفل بالمستقبل نحن المصريين والأمريكيين لدينا القدرة على صنع هذا المستقبل. دعونا نتذكر الطاقة التي أعطاها لنا الرئيس أوباما عندما قال: "لدينا القوة لصنع العالم الذي نسعى اليه ولكن فقط حين تكون لدينا الشجاعة لصنع بداية جديدة."
أشكركم على مشاركتنا اليوم فى هذا الإحتفال . أتمنى للجميع عيد إستقلال سعيد.



Ambassador Scobey Remarks at Fourth of July Celebration


July 1, 2009


Dear friends, it is with great pleasure that I welcome you to the American Independence Day Celebration in Cairo. We are truly honored that you have joined us.

I would first like to thank the many Egyptian and American companies and organizations who have so generously sponsored the event today. Your support has made this evening possible. Thank you.

Tonight, we gather to celebrate the 233rd anniversary of the signing of our Declaration of Independence. Back home in the U.S., this day is a community celebration, full of parades, picnics, speeches and, of course, fireworks. The holiday was first observed in Philadelphia on July 8, 1776, at which time the Declaration of Independence was read aloud, city bells rang, and bands played.

American ambassadors have opened the doors of their embassies to mark the day with our friends for almost nearly as long. Thomas Jefferson and John Adams hosted the first Fourth of July events in Paris and London in 1778.

So it is my real privilege to carry on this tradition with our good friends here in Cairo. I won’t read the Declaration of Independence aloud for you, but I do promise you some wonderful entertainment and good food.

Our celebration tonight is not limited to one historic document. Tonight, we also celebrate the Egyptian-American partnership and friendship.

The connections between the U.S. and Egypt extend to the very first years of our country. The first U.S. citizen to travel to Egypt was a man named John Leyard. He arrived in Alexandria in 1788. He came to Egypt because it was a crossroads for travelers and a good place from where he could seek new knowledge and begin his exploration of Africa.
More recently, another American came to Egypt, also because it is a crossroads of Africa, the Middle East and the Mediterranean. He came seeking something, too.

As President Obama said in his historic speech at Cairo University last month, “I've come here to Cairo to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world, one based on mutual interest and mutual respect, and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles -- principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.” These are the principles enshrined in the Declaration of Independence we celebrate tonight. But they do not belong to any one nation. They are universal and represent the dreams and hopes of people around the world.

They are also at the heart of the Egyptian-American partnership. They guide our official relations, and they shape our cultural exchanges, our trade relations and our personal friendships. They are also our compass for expanding and sustaining our efforts to find common ground, to focus on the future we seek for our children, and to respect the dignity of all human beings.
So tonight, let us not only look back to a moment in the past. Let us also celebrate the future. The future we as Egyptians and Americans have the power to shape. And let us remember the charge President Obama gave us all when he said, “We have the power to make the world we seek, but only if we have the courage to make a new beginning.”

Thank you for joining us today for this celebration. Happy Independence Day to all.
###